Tuesday, September 05, 2006

Kepala Keretapi dan Gerabak

Semalam saya belajar analogi baru.

Analogi tentang imam dan makmum.

Imam ibarat kepala keretapi.

Makmum ibarat gerabak keretapi.

Bila bilal sudah habis iqamat, Imam kenalah tunggu makmum, pastikan saff solat sudah teratur. Sama macam bila tiba masa, loceng dibunyikan, kepala keretapi kena pastikan dulu gerabak dibelakang telah bersambung, kemudian baru boleh jalan.

Kalau ada gerabak yang belum sempat bersambung, (belum sempat nak ’cakok’), sedangkan gerabak yang lain sudah bersambung di awal waktu, itu telah menjadi kesalahan gerabak yang lewat tu. Sama seperti makmum yang lewat (masbuk), siapa suruh dia lewat sangat, jadi terlepaslah.

Analogi ini Ustaz Suhaimi al-Nadwi yang berikan sebagai pemudahfaham orang-orang kampung saya yang bertanya tentang Imam suruh rapatkan sof sebelum solat Jumaat, adakah terputus atau tidak bila bercakap selepas Bilal iqamat dan sebelum Imam mengangkat takbir.

Level bahasa orang kampung kena difahami, baru mudah untuk sampaikan ilmu kepada mereka. Kalau bahasa tinggi-tinggi sangat, guna perkataan bombastik, mereka susah nak tangkap maksud. Takut akhirnya, mereka tidak berminat lagi untuk hadir ke majlis-majlis ilmu sebegitu (level bahasa tinggi).

Cabaran juga bagi pendakwah muda. Kena kenal masyarakat kampung tersebut juga. Contohnya kalau kampung nelayan, kenalah guna laras bahasa nelayan. Kalau guna laras bahasa IT atau paling kurang guna laras bahasa penoreh getah, tak kena tempatlah. Bukan tak boleh guna langsung, boleh guna juga sebab orang-orang tua ni banyak pengalaman, cuma janganlah selalu.

Macam keratapi tu, bolehlah sebab tu analogi yang umum.

Kalau pelajar universiti macam kawan-kawan saya tu, hati-hatilah berbual dengan orang-orang tua di kampung bila sekali sekala kalian pulang ke kampung waktu cuti. Jangan cakap bahasa rojak macam di kampus, ’so’, ’even’, ’but’ (sekadar menulis beberapa perkataan).

Ingat, kalian tidak akan nampak ’stupid’ bila bercakap dalam bahasa Melayu sepenuhnya dengan orang tua, bahkan kalian akan disenangi mereka. Akan ada yang berkata begini, ”Ish ish. Baguslah kamu ni, berbudi bahasa, sopan santun, belajar tinggi.” Silap-silap akan ada yang kata begini, ”Makcik ada sorang anak laki. Berkenanlah makcik nak ambil kamu jadi menantu makcik. Anak siapa ni?”

Konklusinya, kenalah pandai ubah level bahasa mengikut keadaan. Kalau nak berkempen ketika pilihanraya (kampus atau umum), kena ubah laras bahasa mengikut siapa pengundi yang bakal mengundi.

Kalau di kampus, haruslah bijak ’speaking’, barulah nampak ’clever’ dan meyakinkan pelajar-pelajar untuk mengundi seseorang calon itu.

Kalau pilihanraya umum pula (saya masih belum layak mengundi ni...), selalu yang dibuat, yang saya tengok dalam tv, berbagai-bagai janji dibuat dengan menggunakan bahasa Melayu. ’Campurization’ bahasa tidak pula berlaku bila PakLah berucap, barulah senang orang kampung Kepala Batas tu nak faham dan seronok nak jumpa bila sekali sekala PakLah balik kampung. Contohnya hari ini, seawal jam delapan pagi, berbondong-bondong masyarakat dalam kawasan parlimen Kepala Batas menuju ke jambatan baru di Permatang Bendahari. Maklumlah, PakLah balik untuk merasmikan jambatan tersebut. Walau hujan lebat mencurah-curah, tetap diredah. (’In addition’, dapat masuk tv hihi).

Begitulah pengaruh bahasa. Bermanis mulutlah tapi jangan sampai tanam tebu di bibir. Cukuplah seperti makan gula atau madu.

- sekadar pendapat peribadi

1 comment:

hakim dirani said...

Ukhti,
saya setuju pendapat anda. terkadang ustaz/ustazah muda ada yang terlalu nak sampaikan ilmu sehingga lupa siapa khalayak mereka.

Terima kasih kerana mengingatkan saya.